Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

er hat einen Sparren zuviel (

См. также в других словарях:

  • Sparren... — ◊ er hat einen Sparren zuviel [zuwenig] у него не все дома, он рехнулся, у него винтика в голове не хватает → zu viel, zu wenig …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

  • Sparren... — ◊ er hat einen Sparren zuviel [zuwenig] у него не все дома, он рехнулся, у него винтика в голове не хватает → zu viel, zu wenig …   Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

  • Sparren — Einen Sparren (im Kopf) haben: verschroben, nicht ganz normal sein, im ›Oberstübchen‹ nicht ganz richtig, leicht verrückt sein. Diese Redensart gehört zu den vielen umschreibenden Wendungen für die als tabu geltende Geisteskrankheit und bezieht… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Nagel — bedeutete ursprünglich den Finger und Zehennagel sowie (aber im Deutschen nur noch selten) die Tierkralle. Neben dieser Grundbedeutung kann mit Nagel aber auch ein hölzerner oder metallener Stift zum Festhalten von Brettern oder ähnlichen… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Biene — Bienenfleißig sein: unermüdlich tätig sein. Der ›Bienenfleiß‹ ist sprichwörtlich. Man sagt: ›Sie ist fleißig wie eine Biene (Imme)‹; schweizerisch: ›flissig wie nes Beiji‹: überaus fleißig; bairisch österreichisch: ›trogn wie a Paie‹: etwas emsig …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»